image description
# 457124
USD 80.00 (Book Not in Ready Stock, will take 45-60 days to source and dispatch)
- +

Au pied de lEcriture : Histoire de la traduction de la Bible en tahitien

Author :  Jacques Nicole

Product Details

Country
Tahiti
Publisher
Editions Haere Po, Tahiti
ISBN 9791090158337
Format PaperBack
Language French
Year of Publication 2017
Bib. Info 348p. ; 21x30cm.
Product Weight 980 gms.
Shipping Charges(USD)

Product Description

L'histoire de la traduction de la Bible en tahitien est, en fait, l'histoire meme de l'ecriture tahitienne. Les premieres lettres ecrites a la main par Pomare II des 1806, la premiere feuille d'un abecedaire qu'il imprime lui-meme le 10 juin 1817 illustrent bien la maitrise d'une nouvelle technique et d’une nouvelle maniere de penser la societe, le monde, les dieux et soi-meme... Jacques Nicole nous place directement au pied de l'ecriture, c'est-a-dire dans une nouvelle culture et dans une nouvelle tradition : elle culmine en 1838 avec l'edition de la Bible de Nott, devenue le modele de toutes les Bibles ecrites dans les langues du Pacifique, grace a l'action des native teachers de Tahiti et des iles. L'histoire de cette traduction se poursuit de nos jours dans l'ecriture de l’Eglise protestante ma'ohi, de la Mission catholique et des Academies des langues des Tuamotu et des Marquises. Hier comme aujourd’hui, ici comme ailleurs, la maitrise des nouvelles technologies de l’information et de la communication passe d'abord par la maitrise de sa propre langue... « a faire vigoureux usage de sa langue dans le monde de demain », c’est le seul souci de l'auteur et des editions Haere Po.

Product added to Cart
Copied